1) Vous vous demandez peut-être comment nous fonctionnons une fois que vous nous envoyez des textes à traduire ?
Une fois le devis accepté par vos soins :
Analyse du contenu des fichiers.
Envoi des documents aux traducteurs choisis par la chargée de projets* dédiée à votre dossier
Réception des documents traduits et envoi au service contrôle
Réception des documents contrôlés
Une dernière vérification du texte et de la mise en forme est effectuée : respect du format de fichiers, de la mise en page, vérification de la conformité des noms de fichiers ...
Livraison des documents par le moyen de votre choix (messagerie électronique / FTP ou autre)
*La Chargée de projets confie la traduction au(x) traducteur(s) spécialisé(s) dans les domaines spécifiés. Les documents sont envoyés avec un rappel des spécificités clients, glossaire, terminologie, méthode, consignes de mise en page etc...
Elle s’assure de la compréhension des informations transmises au(x) traducteur(s), vérifie l’application des méthodes. Elle oriente leur(s) méthode(s) quant aux recherches supplémentaires, contrôle l’utilisation du glossaire s’il y en a un.
Elle assure la liaison entre le(s) traducteur(s) et le client :
Gestion des questions / réponses (tableau de synthèse)
Gestion des plannings de livraison (si besoin de livraisons échelonnées)